Перевод "the dead sea" на русский
Произношение the dead sea (зе дэд си) :
ðə dˈɛd sˈiː
зе дэд си транскрипция – 30 результатов перевода
"The pomegranate tree gave its fruit
"From the Dead Sea to Jericho," etc, etc.
There's nothing to drink here.
"Аромат гранатового дерева
"разлился от Мертвого моря до Иерихона". И так далее.
Здесь ничего нет попить, ничего!
Скопировать
I won't stop in Jericho, don't worry.
I might drown him in the Dead Sea. Might be a world news scoop.
Okay, Menachem.
Я не остановлюсь в Иерихоне, не переживай.
А если я утоплю его в Мертвом Море, это будет сенсацией для прессы?
Хорошо, Менахем.
Скопировать
So I stuck pins in a map.
With my luck it landed in the dead sea.
So I came .. saw everything I was supposed to see.
Наугад ткнул булавкой в карту.
Со своим счастьем попал прямо в Мертвое море
Тогда поехал и увидел все, что должен был посмотреть
Скопировать
-Swimming is dangerous, Ginevra.
May we go to the Dead Sea?
I hear it's full of salt.
- Это опасно, Джиневра.
Можно пойти на Мёртвое море?
Вода очень солёная.
Скопировать
I don't know what's wrong with scarborough.
gets that lot over them pennines in that old car, it'll be the biggest miracle since the parting of the
This is my wife Helen.
Не понимаю, что плохого в Скарборо.
Если он переберется через Пеннинские горы в их старой машине, это будет величайшее чудо со времен перехода Моисея через Красное море.
- Это моя жена Хелен.
Скопировать
Qumran is particularly interesting.
It's on the Dead Sea.
Excuse me.
Кумран особенно интересен.
Это побережье Мёртвого моря.
Извините.
Скопировать
Qumran?
Isn't that by the Dead Sea?
This American, do we have anything on him?
Кумран?
Это на берегу Мёртвого моря?
Есть у нас что-нибудь об этом американце?
Скопировать
- Oh yes!
It's the Dead Sea!
So, you're with the 'Prince of Wales'?
- Ура!
Это наше "Мертвое море"!
Значит, вы - с "Принцем Уэльским"?
Скопировать
Seele must be busy changing the schedule.
Incidents not depicted in the Dead Sea Scrolls may occur.
This ought to teach those old men a lesson.
SEELE теперь пересматривает свой график.
Никто не гарантирован от происшествий, не описанных в Свитках Мёртвого Моря.
Это преподаст хороший урок старикам.
Скопировать
Salt Lake City.
Land of the dead sea.
Zion, as the Mormons call it.
Солт лейк сити.
Страна мертвого моря.
Зайон, как зовут это мормоны.
Скопировать
Maimonides?
The Dead Sea Scrolls!
I'm afraid not, Rabbi.
- Не-а.
- Свитки Мертвого моря?
- Сомневаюсь.
Скопировать
I didn't go blind.
They say everyone can float in the Dead Sea but Selma sank right to the bottom.
I don't know the scientific explanation but fire made it good.
Я не ослеп.
Говорят, что в Мертвом море все держатся на поверхности но Сельма утонула до самого дна.
Не знаю, чем объяснить, но огонь сделал напиток хорошим.
Скопировать
Very pretty.
The Dead Sea was pale blue.
The very look of it made me thirsty.
Очень красивые.
Мертвое море было бледно-синим.
Один его вид вызывал у меня жажду.
Скопировать
Brackish.
Like the Dead Sea.
That sound takes me back... the satisfying crack of a Mauser K98.
Солоноватый.
Как Мертвое море.
Этот звук напоминает мне... приятный щелчок "Маузера К98".
Скопировать
No, they just said it was the flu, and that he could've gotten it anywhere.
He was swimming in the Jordan river, we were in the dead sea, we were hiking.
I'm sorry, I just don't see what this could possibly have to do with anything.
Нет, просто сказали, что это грипп и что он мог подхватить его где угодно.
Он плавал в Иордане, мы были у Мёртвого моря, ходили на экскурсии.
Прошу прощения, я не понимаю, какое это имеет отношение к делу.
Скопировать
That's what they're supposed to do, right?
The last time I kissed a pretty girl, the Dead Sea was only sick.
- Enough.
Разве не этим они должны заниматься, верно?
Кто знает? В последний раз, когда я целовал прекрасную девушку, Мёртвое море еще только болело.
- Довольно.
Скопировать
I kept them all.
When you freed Willy when you found Nemo when you revived the Dead Sea.
When you saved Private Ryan.
Я сохранила их все
Как ты спасала Вилли ...и нашла Немо и возрождала Мертвое море
Когда ты спасла рядового Райана
Скопировать
Now, I like Yuri.
I floated in the Dead Sea with Yuri, climbed Masada with his wife.
But if your device goes off, they'll be looking to him.
А я люблю Юрия.
Я с ним на Мёртвом море плавал, подымался на Масаду с его женой.
Если бомба взорвется, то они выйдут на него.
Скопировать
We shopped in Tel Aviv.
We swam in the dead sea.
It was wonderful.
Мы шопились в Тель-Авиве.
Купались в Мёртвом море.
Всё было замечательно.
Скопировать
Moving on.
This is the Wadi Mujib, on the way to the Dead Sea.
Get it out of my way. I'm working out, Deeks.
Продолжаем!
Это Вади Муджиб по пути к Мертвому морю.
Убери это, Дикс, у меня тренировка.
Скопировать
You don't understand.
These are the Dead Sea Scrolls.
Geneticists are gonna be studying this code for generations.
Вы не понимаете.
Это - как Кумранские свитки.
Над этим кодом будут работать десятки лет.
Скопировать
That's correct.
The Dead Sea Scroll Apocrypha have been fulfilled up to the Books of law.
The promised time draws near.
Да.
Как и написано в Свитках Мёртвого Моря.
Близится время исполнения контракта.
Скопировать
I thought in view of your expertise in deciphering -
I'm a big fan of your work on the Dead Sea Scrolls.
Flattery will get you everywhere. Actually I've been superseded by a brilliant newfangled X-ray machine in the case of the scrolls that are too delicate to unroll.
Дай уже взглянуть.
Лесть открывает вам все двери.
Кстати, я была сильно удивлена, потрясающим новомодным рентгеновским аппаратом который мне дали, на случай, если какие нибудь из свитков, слишком хрупки, чтобы их разворачивать.
Скопировать
andso, the situation is set up for the mold to really boom. somebooksanddocuments will avoid this fate.
the dead sea scrolls survived 2,000 years in caves in the judean desert, owing their longevity to the
but these are rare exceptions.
Некоторые книги и документы избегнут этой судьбы.
Свитки Мёртвого моря уцелели в течение 2000 лет, в пещерах Иудейской пустыни, благодаря сухому климату и отсутствию, вредного для них, солнечного света.
Но это редкое исключение.
Скопировать
Across the planet, one major river in 1 0... no longer flows into the sea for several months of the year.
The Dead Sea derives its name from its incredibly high salinity... that makes all life impossible.
Deprived of the Jordan's water, its level goes down by over one meter per year.
Каждая десятая полноводная река по всей планете... больше не впадает в море на протяжении нескольких месяцев в году.
Мёртвое море получило своё название из-за невероятно высокой солёности... которая делает любую жизнь невозможной.
Но лишившись вод Иордана, его уровень понижается на 1 метр в год.
Скопировать
I've been here four days now, and we're only just going to the wonder.
But looking in the guide book, and we passed the dead sea this way.
It would just be nice for me to have a bit of a restful day.
Я тут уже четыре дня. И мы только едем к чуду.
Но я смотрел путеводитель, и мы проезжаем Мертвое море этим путем.
И было бы неплохо отдохнуть.
Скопировать
I'm not a great swimmer.
The good thing with the dead sea is you just float about in it. There's, like, loads of salt in it.
It's another experience, isn't it?
Я не большой пловец.
Но что хорошо в Мертвом море, ты просто держишься на воде в нем, потому что в нем, типа, много соли.
Это новый опыт.
Скопировать
Hello?
I'm just in the dead sea.
Yeah, just floating around with someone's gobs.
- Что нового?
- Я просто в Мертвом море.
- Держишься на воде? - Да, просто держусь на воде с чьим-то харчком.
Скопировать
We sustained one or two flesh wounds but survived, in the main, thanks to Gabriel's powers of persuasion, Millais' arrival, and a large supply of hashish straight from Syria.
I had to leave the Dead Sea because of angry tribesmen.
And then in Palestine, a war breaks out. And then another war in Syria.
Мы получили одну-две царапины, но выжили, в основном благодаря силе убеждения Габриэля, приходу Милле и большому запасу гашиша прямиком из Сирии.
Мне пришлось уехать от Мертвого моря из-за раздраженных членов племени.
Затем в Палестине вспыхнула война, потом другая война в Сирии.
Скопировать
So, erm... - They do.
- So what else do we know about the Dead Sea?
- It's below sea level.
- Действительно.
- Итак, что еще мы знаем о Мертвом Море?
- Оно ниже уровня моря.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the dead sea (зе дэд си)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the dead sea для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дэд си не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение